Thursday, May 29, 2008
Wednesday, May 28, 2008
A propósito do novo acordo ortográfico
"Google takes on Portuguese, and wins
Portugal's decision to adopt Brazilian Portuguese has been hastened by the rise of the internet
Google, it could be said, conquered its first Romance language last week.
The Portuguese parliament voted last week to change its national language to reflect the more popular Brazilian Portuguese, the language used by about 80 percent of the world’s 230 million Portuguese speakers. In the next six years, European Portuguese will be phasing in three new consonants – k, w and y – and dropping confusing hyphens and silent consonants. So from now on, when you are IM-ing a Portuguese beauty, the correct style is otimo, not optimo, when she suggests meeting for a drink.
Why such a radical change for a language that had been doing fine for the past 2,000 years? The impact of globalisation, an ascendant former colony and the influence of the internet made the decision to go Brazilian unavoidable.
Linguistic experts say that we are in an unprecedented period of language extinction, a side-effect of rapid globalisation, but the impact is usually felt by tribal languages spoken by small groups with little economic clout and comparably low cultural prestige, not the Romance languages. Of course, this is hardly the death of Portuguese. It’s a spelling change. But even that has language scholars buzzing.
“It is really remarkable that a European colonial power changes its spelling to match that of a colony,” Eric Hewett, a Rome-based linguistics expert whose field of study focuses on the Basque language, says. “Normally, a European power insists that their version is correct, that the colonial speaker has an inferior grasp of their language.”
In this case, he says, the standardisation of the Portuguese language was inevitable. Brazil is the world’s fifth most populous country and is a much more powerful cultural and economic force than its European cousin. There are nearly 190 million Brazilians, compared with about 10.5 million Portuguese, and on the web Brazilians outnumber Portuguese by six to one, a disparity that will only increase in the coming years.
This is important because the internet is now the medium of global intelligentsia and business. If you want to establish a worldwide influence, the net is your medium. And to be influential you must be able to communicate in the language that is most accessible and most comprehensible to your audience. The nature of the net and the importance of search engines like Google means that spelling is crucial: the law of averages tells us that fewer people would find the Optimo Global Shipping Co in Lisbon than the Otimo Global Shipping Co in Sao Paolo.
With this in mind, politicians said that a standardised language, one that is to be taught in schools across Portugal, Brazil and other former Portuguese colonies such as Angola and Mozambique, is a necessary way of strengthening the language’s influence in the internet age. The decision has its detractors, but the logic of the move seems to be indisputable. Only 33,000 Portuguese signed a petition protesting against it.
Does this mean that the twin forces of globalisation and Google will affect more languages in our lifetime?
Linguists are divided. The first camp tells us that whenever the means of contact and interaction increase between two cultures, languages tend to coalesce. This can be benign (as in the case of Italians adopting “weekend” into their everyday vernacular) or destructive (the extinction of a tribal language spoken in Papua New Guinea). The latter phenomenon is killing off languages at an unprecedented clip.
But the increased human interaction unleashed by the net can also have a very different effect, creating new forms of communication introducing such rich net creations as “LOL” (laugh out loud) or new verbs such as “to Google” and “to friend”.
There really is no reason to fear (or hope) that in our lifetimes the net will turn the planet into a mono-linguistic sphere. No, British English will not be subsumed by American English, and Mandarin will not become the lingua franca of the net or global trade. The basic rule appears to be that if the language is spoken by a large enough population, and if those speakers have enough economic clout, education and cultural prominence, it will survive. People will use these languages for contracts, web searches, books, laws, and so on. In other words, Google searches alone cannot eradicate them.
Smaller, regional languages such as Irish, Welsh and Basque are a different story. Linguists consider them to be much more precarious, and suggest that they could fall out of use in a matter of generations. With these, the net may well be vital to their survival or extinction, as technology will either spread their adoption in the wider world or elevate a competing language instead.
What will forever be altered by the net – and this affects the big guys: English, Spanish, French, Italian, Mandarin – is spelling and grammar. Already, the shorthand for chat and texting, which rely on abbreviations and the removal of pesky vowels, is second nature to the younger generations. They have learnt to communicate successfully even by ignoring basic rules of spelling and grammar. Indeed, this medium has the ability to create a new language of text-ese arising from our informal chat, e-mail and SMS messages, one that would render the rigid rules of spelling and grammar unnecessary.
“We will see dramatically different spellings in our lifetime,” Mr Hewett predicts, “and it’s because of technology.”
Not exactly the otimo scenario."
in Times Online
Tuesday, May 27, 2008
Mudar de vida
Enfim as conclusões ficarão para mais tarde....
Aquarela
Numa folha qualquer eu desenho um sol amarelo
E com cinco ou seis retas é fácil fazer um castelo
Corro o lápis em torno da mão e me dou uma luva
E se faço chover, com dois riscos tenho um
guarda-chuva
Se um pinguinho de tinta cai num pedacinho azul do
papel
num instante imagino uma linda gaivota a voar no
céu
Vai voando, contornando a imensa curva Norte e Sul
Vou com ela viajando Havaí, Pequim ou Istambul
Pinto um barco a vela branco navegando,
é tanto céu e mar num beijo azul
Entre as nuvens vem surgindo um lindo avião rosa e
grená
Tudo em volta colorindo, com suas luzes a piscar
Basta imaginar e ele está partindo, sereno e lindo
e se a gente quiser ele vai pousar
Numa folha qualquer eu desenho um navio de partida
com alguns bons amigos bebendo de bem com a vida
De uma América a outra consigo passar num segundo
Giro um simples compasso e num círculo eu faço o
mundo
Um menino caminha e caminhando chega no muro
e ali logo em frente a esperar pela gente o futuro
está
E o futuro é uma astronave que tentamos pilotar
Não tem tempo nem piedade nem tem hora de chegar
Sem pedir licença muda nossa vida,
depois convida a rir ou chorar
Nessa estrada não nos cabe conhecer ou ver o que
virá
O fim dela ninguém sabe bem ao certo onde vai dar
Vamos todos numa linda passarela
de uma aquarela que um dia enfim
Descolorirá
Numa folha qualquer eu desenho um sol amarelo (que
descolorirá)
e com cinco ou seis retas é fácil fazer um castelo
(que descolorirá)
Giro um simples compasso e num círculo eu faço o
mundo (e descolorirá)
Sunday, May 25, 2008
Saturday, May 24, 2008
State Of Mind - Merril Bainbridge
Where do I go from here
Or am I just a clock spinning round
Everything seems unclear
Confusion is raising it's head
And I can't make a sound
I feel it tearing at my soul While I'm asleep
I feel it driving me to something I'll regret
What if I make the change
What if I loose all my courage
This time
Everything seems so strange
Try but I can't seem to make a decision
That's right
I feel it pounding like a drum inside my brain
I feel it if it doesn't stop I'll go insane
I feel it tearing at my soul while I'm asleep
I feel it driving me to something I'll regret
I feel it pounding like a drum inside my brain
I feel it
I feel it if it doesn't stop I'll go insane
I feel it
I feel it
I feel it
I feel it
I feel it
Friday, May 23, 2008
Don't write me off just yet
"It's never been easy for me to find the words to go along with the melody
But this there's actually something on my mind
so please forgive these few brave awkward lines
since I met you my whole life has changed
It's not just my furniture you've rearranged
I was living in the past but somehow you've brought me back
and I haven't felt like this since before Frankie said "Relax"
And Now I know based on my record I might not be the safest bet
All I'm asking you is don't write me off just yet
For years I've been telling myself the same old story
that I'm happy to live off my so-called full of glories
But you've given me a reason to take another chance
now I need you despite the fact that you've killed all my plants
And Now I know I've already blown more chances than anyone should ever get
All I'm asking you is don't write me off just yet
Don't write me off just yet"
Thursday, May 22, 2008
Casa do Passal
Enfim pode-se bem dizer mais vale tarde que nunca....
Palavras
(Adlai Stevenson - Advogado & Politico)
Insónias versão MMMMCXL
Desta vez nem a bela da ajuda farmacêutica parece ajudar, antes de ir para a cama pensei tomo dois que assim o sono é garantido, ora pois....diz que não.
Roda-se na cama, analisam-se todos os prós e os contras, fazem-se as habituais listas e tentam-se resolver problemas. Mas porque é que o não conseguimos fazer a horas normais? Horas diurnas diga-se de passagem.
Afinal de contas quem não gosta de ouvir frases bonitas? Quem não caça com cão, caça com gato diz o ditado popular.... Parece que eu e a Nikas vamos à caça, contrariadas mas lá teremos que ir.
Friday, May 16, 2008
Thursday, May 15, 2008
Wednesday, May 14, 2008
10º Aniversário da Morte de Frank Sinatra
Fica aqui então um pequeno tributo à sua memória.
Insónias III
Segundo a wikipédia assim aparece o termo "counting sheeps":
In most depictions of the activity, the practitioner envisions an endless series of identical white sheep jumping over a fence, while counting the number that do so. The idea, presumably, is to induce boredom while occupying the mind with something simple, repetitive, and rhythmic, all of which are known to help humans sleep.
Although the practice is largely a stereotype, and rarely used as a solution for insomnia, it has been so commonly referenced by cartoons, comic strips, and other mass media, that it has become deeply engrained into popular culture's notion of sleep. The term "counting sheep" has entered the English language as an idiomatic term for insomnia. Sheep themselves have become associated with sleep, or lack thereof. For example, an ad campaign of the Serta mattress company features the Serta Counting Sheep, a flock of animated sheep with numbers on them who resent the said company's mattresses for supposedly rendering their services unnecessary.
According to an experiment conducted by researchers at Oxford University, counting sheep is actually an inferior means of inducing sleep. Subjects who instead imagined "a beach or a waterfall" were forced to expend more mental energy, and fell asleep faster than those asked to simply count sheep. Sleep, by the same token, could be achieved by any number of complex activities that expend mental energy."
Insónias II
Monday, May 12, 2008
Sunday, May 11, 2008
I don't like Mondays
Tori Amos a canção chama-se I don't like mondays!
Como é sabido eu também não! Numa espécie de antecipação para amanhã....
Saturday, May 10, 2008
Friday, May 09, 2008
“os portugueses andaram pela Austrália, mas a Austrália não lhes interessou para nada”
Num artigo do público sobre um debate acontecido à cerca do livro "Beyond Capricorn" descreve-se essa possibilidade defendida pelo autor de que seria possível os portugueses terem sido o primeiro povo europeu a chegar à Austrália.
Se os espanhóis não se podiam aventurar para aqueles lados, segundo o Tratado de Tordesilhas, ingleses e holandeses só mais tarde se fariam ao mar, não me parece causar grande espanto que possam ter sido os portugueses os primeiros a aportar lá.
Também não me parece nada de outro mundo que os mesmos navegadores interessados em ouro e especiarias tenham considerado a Austrália um território desinteressante para os seus propósitos, afinal de contas a Austrália só é como a conhecemos hoje porque foi colonizada pelos ingleses, e quanto a isso não me parece haver quaisquer dúvida.
Atrevo-me a dizer que nem a Austrália interessou aos portugueses e muito menos interessariam os portugueses à Austrália ( se acham que não, perguntem aos australianos dos nossos tempos se tivessem a oportunidade de mudar o curso da história se o fariam... a resposta seria um esmagador não).
Thursday, May 08, 2008
Sombras
O absurdo insiste em dar-se a conhecer, mesmo quando baixamos a guarda e sossegamos por um bocadinho ele surge com as garras de fora pronto a aniquilar toda e qualquer forma de paz que poderia existir, precisa-se de justiça divina que reponha as forças, de fechar os olhos e simplesmente adormecer e conseguir ter um sonho feliz.
Wednesday, May 07, 2008
Il dolce suono
Infelizmente a segunda parte não dá para colocar em video mas deixo-vos o link.
Presumo que fosse esta....
A interpretação brilhante é de Joan Sutherland (La Stupenda) e data de 26 de Fevereiro de 1959.
Monday, May 05, 2008
O jogo!
O vazio ocupa a mente nos dias difíceis de passar
A solidão do jogo não permite a conclusão final
Jogada após jogada o ponto nunca mais é concluido
Círculos.... Imensos círculos que impedem o sono
Quando acaba? Quando termina a imensa espera?
Hoje? Amanhã? Tem de terminar, o jogo não pode durar sempre!
E embarca-se numa viagem de esperança, de angústia e infinita ansiedade.
Rotina, sossego e paz de espírito anseiam-se como se de água no deserto se tratassem.
Mas o jogo é assim, imprevisível, mesmo para quem começa já a ficar vencido pelo cansaço, pela duração e esquece a vitória para se concentrar apenas no final, qualquer final.